Traducir un idioma es difícil. Soy hablante de inglés estadounidense que escribe en español y sé que hago errores todo el tiempo. Una palabra que significa la misma cosa en dos idiomas a veces tienen diferencias sutiles que no son fácil explicar. A veces, una palabra en inglés parece lo mismo que otro y no es. Ver esos ejemplos de palabras que no deben utilizar en sus paginas web ni redes sociales para describir su negocio de hospedaje.

Homely

El traductor de Google dice que la palabra homely significa acogedor. Pero en Estados Unidos, homely es una palabra que describe una persona que no es guapa o un lugar que no es hermoso. A veces, significa feo o sencillo o sin belleza.

En cambio, si querias decir «un lugar como en casa,» utiliza las palabras cozy, comfortable,  y warm. Por ejemplo:

Each night, we light a cozy fire for your enjoyment.

Locally-made alpaca wool blankets cover our comfortable queen-size beds.

Our warm and welcoming staff greet our guests with a canelazo made from our chef’s special recipe.

Primitive

En español, primitivo a menudo significa rustico. Para estadounidenses, primitivo es menos que básico. Es un baño exterior. Es agua fría. Sin luz. Sin electricidad. Sin gas.

Si querias decir su lugar es primitivo en un sentido tradicional, utiliza las palabras traditional, historic, o classic.

Traditional art work from Tigua illuminates our dining room walls.

Our historic accomodations were once home to a Spanish-colonial businessman.

Indigenous archicture inspired the classic design of our cabins.

Si querias decir su lugar no tiene habiticiones de lujo, utiliza las palabras rustic o modest

Our rustic accomodations reflect the colonial history of our working farm.

Our modest rooms provide the basics: a warm bed and a clean bathroom.

Upgraded

La palabra upgraded es muy conocida en el mundo de turismo. Es una palabra que describe una acción: «The airline upgraded me to first class.» Sin embargo, he visto la palabra upgraded para describir un sustantivo, como an upgraded room.

Muchas veces, estadounidenses esperan un «upgrade» sin pagar algo extra. Además, si una de las habitaciones es «upgraded» significa que las otras estan de clase segundo, como en una aerolínea.

En cambio, si querias decir «una habitacion mejor» utiliza las palabras executive o deluxe. Por ejemplo:

We offer two types of rooms: Standard and Executive.

If you prefer a larger room, book our deluxe suite.

Además, es posible dar un nombre especial a las habitaciónes mejores. Por ejemplo, «The Cotopaxi Room has a king-sized bed and sitting area, providing ample space for two guests to relax and unwind after a day of adventure.»

¿Tienes preguntas sobre estas palabras o otras? Por favor, haces una visita al foro para guías y comienza la conversación.